Dienstag, Februar 10, 2009

why i am in germany

People often ask me why, of all places, I decided to come to Germany. This is a much more common reaction to learning that I am an exchange student than you might expect. There is an overwhelming attutide of: you could be in France, South America, anywhere? Why here?

Here are the reasons:


1.

"Kafka often made extensive use of a trait special to the German language allowing for long sentences that sometimes can span an entire page. Kafka's sentences then deliver an unexpected impact just before the full stop—that being the finalizing meaning and focus. This is achieved due to the construction of certain sentences in German which require that the verb be positioned at the end of the sentence. Such constructions cannot be duplicated in English, so it is up to the translator to provide the reader with the same effect found in the original text.

"Another virtually insurmountable problem facing the translator is how to deal with the author's intentional use of ambiguous terms or of words that have several meanings. One such instance is found in the first sentence of The Metamorphosis. Another example is Kafka's use of the German noun Verkehr in the final sentence of The Judgment. Literally, Verkehr means intercourse and, as in English, can have either a sexual or non-sexual meaning; in addition, it is used to mean transport or traffic. The sentence can be translated as: 'At that moment an unending stream of traffic crossed over the bridge.' What gives added weight to the obvious double meaning of 'Verkehr' is Kafka's confession to Max Brod that when he wrote that final line, he was thinking of 'a violent ejaculation'. In the English translation, of course, what can 'Verkehr' be but 'traffic'?"

2.


3.


8 Kommentare:

Liz Woodbury hat gesagt…

don't forget

#4: this

and

#5: this

Anonym hat gesagt…

I absolutely love the football video!

-Dad

Anonym hat gesagt…

Hey, maybe it's time to visit the Porsche and Mercedes museums!

This is the car for me!!

http://tinyurl.com/d9326j

-Dad (again)

margot hat gesagt…

dad!!

i've been asking alex about that so often! we're going one of these days!

love, zoe

Katie hat gesagt…

I am slowly meddling my way through the metamorphosis auf deutsch, and it is approximately 100 million better times the english version.

I have half of a blog post typed about it, actually...

PS-- i live like 25 minutes from the Porsche museum. If you're on about the Autostadt.

margot hat gesagt…

a friend gave me a copy of "der prozeß" as a gift. i started it immediately (in august, in america) but soon gave up. i really want to read it now that my german is a little better. ah, well. after sansibar.

also, there is a new porsche museum in stuttgart; that was the one i met. it was built just last year, i think. i want to go!

Anonym hat gesagt…

Zoe,

That is an interesting point about Kafka. The philosophy symposium is going to be talking about the following little story/parable from Kafka tomorrow (http://en.wikipedia.org/wiki/A_Message_from_the_Emperor) I do not know where the German is, but we will be thinking of you.

Best wishes,
Jason Read

Martha hat gesagt…

Leute fragen mir immer warum ich hier bin!!!
Ich weiss nie was zu sagen!!!